Jamaica -Browns Town - Saint Ann - Bantuan Jamaika eV Amal

Kamus Rastafarian / Patois

Jamaika - Kamus Rastafarian / PatoisSelamat datang di Kamus Rastafarian / Patois - Apakah Anda berbicara patois / patwah? Pelajari sedikit kata-kata patois di sini - Cintai & nikmati! 🙂

Kamus
Frasa / Amsal
sumber

Pembaruan Terakhir - 10 / 02 / 17

A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z


A

: Pergi ke atas halamanprep. untuk seperti dalam "pergi toko," dari Spanyol (7)
A GO : aux w / v. akan lakukan, seperti dalam "Me a go tell him" (7)
PINTU : di luar ruangan. (5)
Accompong : n nama prajurit Maroon, Kapten. Accompong, saudara laki-laki Cudjo; Jadi nama kota. Dari nama Twi untuk dewa tertinggi (7)
Ackee : n. Pohon makanan Afrika diperkenalkan tentang 1778. Dari Twiankye atau Kru akee (7)
AGONY : sensasi yang dirasakan saat berhubungan seks (6)
AKS : bertanya (28)
ALIAS : adj. (gaul urban) berbahaya, kekerasan (7)
AMSHOUSE : rumah miskin (29)
AN : dari (5)
ARMAGEDDON : pertempuran terakhir antara kekuatan baik dan jahat (1)
Asham : n Jagung kering, manis, dan digiling. Dari twiosiam (7)

Babylon

: Pergi ke atas halaman1. pendirian yang korup, "sistem," Gereja dan Negara 2. polisi, seorang polisi (1)
BAD : bagus, bagus (2)
BATH BWAI : (Bocah nakal) 1. mengacu pada pria yang berani; 2 pujian. Orang yang telah melakukan kejahatan. (Bwai kasar, kemerahan, baddy) (31)
keburukan : perilaku hooligan, kekerasan demi dirinya sendiri (1)
BAFAN : kikuk; canggung (5)
Bafang : seorang anak yang tidak belajar berjalan 1st 2-7 tahun. (5)
BAG-O-WIRE : pengkhianat (1)
BAGGY : Celana untuk wanita atau anak. (5)
BALMYARD : n.tempat ritus pocomania adalah pahlawan, mantra dilemparkan atau diangkat (7)
bakra : budak putih, atau anggota kelas yang berkuasa di masa kolonial. Etimologi populer: "back raw" (yang ia berikan dengan cambuk.) (5)
BALD-KEPALA : orang yang lurus; satu tanpa rambut gimbal; orang yang bekerja untuk babylon (2)
BAMBA YAY : oleh dan oleh (7)
BAMBU : kertas bergulir (1)
Bammy : pancake yang terbuat dari singkong, setelah diparut dan diperas untuk menghilangkan sari buah pahit. (5)
Bandulu : bandit, penjahat, orang yang hidup dengan tipu muslihat (1) BANDULU BIZNESS adalah raket, penipuan. (5)
Bangarang : keriuhan, gempar, gangguan, gangguan. (5)
BANKRA : sebuah keranjang besar, termasuk jenis yang menggantung di atas sisi keledai. (5)
LARANGAN : dari band; banyak, banyak, nuff, seluruh tumpukan. (5)
BANTON : seorang pendongeng (50)
BASHMENT : pesta, dansa, sesi (3)
BAT : kupu-kupu atau ngengat. Kelelawar Inggris, hewan pengerat terbang, adalah kelelawar tikus. (5)
amuk : bawah; belakang; anus. (5)
BATTYBWOY : seorang gay (6)
BEAST : seorang polisi (1)
DAGING SAPI : wanita yang diinginkan (53)
Beenie : sedikit (36)
BEX : vex (kata kerja), atau kesal (kata sifat). (5)
BHUTTU (BUHTUH) : seorang yang kasar, keluar dari mode, orang yang tidak berbudaya. Gunakan: Apakah kamu sedang pergi ke surga dan berdandan? Yu fayva buttu (12)
BIG BOUT YAH : Besar dan berkuasa. Status menunjukkan superlatif (kekuasaan, ketenaran, uang, bakat, dll) di beberapa kelompok sosial (12)
BISCUIT : seorang wanita yang sangat menarik (46)
Bissy : kacang cola. (5)
Boops / Boopsie : Boops adalah seorang pria, seringkali lebih tua, yang mendukung seorang wanita muda; boobsie kepada seorang wanita (46)
HITUNG HITAM : Untuk merokok gulma. Seperti pertanda yang akan ditanyakan “Kamu Hitam hari ini?” Berarti apakah kamu merokok hari ini? (14)
MAN BLACKHEART : bajingan, hooligan (38)
BLUS DAN KERAN : seruan umum kejutan. (29)
Bly : kebetulan, "harus mendapat hadiah", "harus mendapat kesempatan". (4)
BOASIE : adj. bangga, sombong, sombong. Kombinasi bahasa Inggris sombong dan Yoruba bosi-bangga dan sombong (7)
BOASIN TONE : Penis atau testis bengkak (13)
BOBO : menipu. (5)
BOBO DREAD : sekte rastafarian berdasarkan ajaran Pangeran Emanuel Edwards yang dibedakan dengan hiasan kepala mirip turbin, jubah putih mengalir dan kehidupan komunal (50)
Bode RANSUM : Boderasi berasal dari kata mengganggu dan itu berarti apa artinya. Jika ada yang lebih kuat maka itu merepotkan. (29)
BONG BELLY PICKNEY : anak yang serakah yang makan terlalu banyak. (29)
BOONOONOONOUS : Berarti indah. (13)
BOX : Menampar atau memukul di wajah. (13)
braa : dari BREDDA; saudara. (5)
Braata : sedikit tambahan; seperti cookie 13 di belasan tukang roti; atau bantuan makanan ekstra. Dalam pertunjukan musik itu telah menjadi encore. (5)
bredren : sesama pria Rastas (1)
belang-belang : menjadi marah (6)
BRINKS : judul diberikan kepada seorang pria yang memberikan wanita dengan uang (6)
BUBU : menipu. (5)
BUCKY : senjata buatan sendiri (2) budak (29)
BUCKY MASSA : menguasai budak (29)
BUD : burung. (14)
Bufu-Bufu : lemak, bengkak, kering; terlalu besar; kikuk atau lamban. (5)
BUGUYAGA : orang yang ceroboh dan kotor, seperti gelandangan atau gelandangan. (5)
BULL BUCKA : seorang pengganggu (1)
Bulla : gula comon dan kue tepung atau kue bulat kecil, dijual di mana-mana di Jamaika. (5)
BUMBA CLOT, (UNTUK MENDAPATKAN) BUN : untuk memiliki istri atau pacar seseorang / cheat pada diri sendiri, untuk ditipu keluar dari sesuatu (6)
RAS CLOT, BLOOD CLOT : kata-kata makian (1)
BUCK UP : bertemu (28)
Bumbo : bawah; belakang. Sebuah kata kutukan umum, terutama dalam kombinasi dengan CLOT (kain), referensi ke hari-hari sebelum kertas toilet. (5)
BUTOO : orang tanpa kelas (53)
BUN : terbakar (29)
BUNGO : n secara rasial. Orang kasar, hitam, bodoh, tidak sopan. Dari Hausa bunga-bumpkin, nincompoop (7)
ranjang : untuk mengetuk atau menabrak, dari "ke bouncing" (5)
BUNKS MI RES : tangkap istirahatku, tidur siang. (5)
bwoy : Boy (13)

(THE) CAT

: Pergi ke atas halamanalat kelamin wanita (6)
callalou : Rebusan bayam. (18)
CARD : untuk menipu seseorang (6)
CEASE & SEKKLE! : menghentikan segalanya dan bersantai! (6)
Cêpes : (n.) - janggut (35)
CERACE : anggur di mana-mana digunakan untuk teh herbal obat, dan untuk mandi. Ini adalah pepatah untuk kepahitannya. (5)
CHA! atau CHO! : sumpah serap yang menghina (1)! (2) sangat umum, penjelasan ringan yang mengungkapkan ketidaksabaran, kekesalan atau kekecewaan. (5)
Chaka-chaka : berantakan, tidak teratur, tidak rapi. (5)
CHALICE atau CHILLUM : pipa untuk ramuan merokok, biasanya terbuat dari batok kelapa
atau CHALEWA : dan tubing, digunakan secara ritual oleh Rastas (1)
JUARA : perempuan dari kecakapan seksual (53)
nyanyian : (v.) - menyanyi, terutama lagu-lagu budaya atau spiritual (35)
MURAH : sama murahnya, sama baiknya. (5)
CHI CHI MAN : seorang lelaki gay (6)
chimmy : pispot. (5)
CHO : sangat umum, penjelasan ringan yang mengungkapkan ketidaksabaran, kekesalan atau kekecewaan. (5)
CLAP : hit, break, stride (1)
bekuan : 1. kata-kata kasar jamaika, seperti bekuan bumbo, bekuan rass, bekuan darah, dll. Inti dari kutukan Jamaika tampaknya menjadi nastiness, daripada blashemy atau seksualitas yang merupakan karakteristik dari negara-negara metropolitan.
2. untuk memukul atau memukul - dari kata kerja "to clout". (5)
3. secara harfiah berarti tampon bekas (31)
COCO : akar yang dapat dimakan seperti kentang, dikenal di tempat lain sebagai talas atau eddo. Itu dibawa ke Jamaika dari Pasifik Selatan. Ini benar-benar berbeda dari coklat, biasanya disebut coklat. (5)
CocoBay : kata lain untuk kusta. Jamaika menggunakannya untuk menggambarkan kondisi kulit yang menampilkan benjolan, kutil atau penampilan bersisik. (49)
COIL : uang (6)
DINGIN I UP : merendahkan atau sedikit (29)
DUNGGU DUNG : turun, bersiap-siap (bersiap untuk memainkan lagu) (6)
DATANG SEPERTI SEPERTI : ke laut seolah-olah; menyerupai. (5)
PENGENDALIAN : bertanggung jawab, bertanggung jawab atas, memiliki; untuk mengambil (1)
PON COO : v. (asal tidak jelas) Lihat! (7)
COO YAH : v. (asal tidak jelas) Lihat di sini! (7) perhatikan (17)
COOL RUNNINGS : biasanya digunakan pada saat keberangkatan (31)
kuli : julukan Jamaika tradisional untuk Indian Timur. Itu tidak pernah digunakan Tidak pernah digunakan untuk orang-orang Jamaika Cina. Biasanya coolie-man atau coolie-oman. Tidak digunakan saat ini di daerah pedesaan. (5)
Collie : n. (gaul urban) ganja (7)
DATANG YAH (cumyu) : ke sini. (17)
CORK UP : macet, penuh, sesak (2)
JAGUNG : 1. mariyuana 2. uang 3. sebuah peluru (1)
cotch : cotch up, untuk mendukung sesuatu yang lain, seperti tongkat bercabang; menyeimbangkan sesuatu atau menempatkannya sementara; untuk memohon seseorang cotch, bisa menjadi tempat di kursi bus sibuk atau bangku; atau mungkin berarti cotch sebentar, untuk tinggal di suatu tempat sementara. (5)
COTTA : segulung kain atau tumbuh-tumbuhan di atas kepala bantal. (5)
KEPITING : Selain dari makna biasanya, itu adalah kata kerja yang berarti menggaruk atau mencakar. (5)
CRAVEN : tamak (5)
CRAVEN CHOKE PUPPY : seseorang yang menginginkan segalanya tetapi ketika mereka mendapatkannya, mereka tidak dapat mengelolanya.
PENCETAKAN PENCETAKAN : Babel tanpa rasa takut - memotong ujung, hidup di tepi, jangan takut musuh. Lihat keadilan di mata dan katakan, "Apa yang kamu lakukan?" !! (29)
CRIS : renyah; populer digunakan untuk apa pun yang baru, apik. (5)
CRISSARS : segar, baru (2)
CROMANTY : adj. dari Corromantee, Blacks dari Gold Coast diyakini memberontak (7)
TAS CROCUS : tas yang sangat besar yang terbuat dari kain kasar, seperti goni (10)
persilangan : masalah, kekesalan, pencobaan; nasib buruk, kemalangan. (5)
CRUCIAL : serius, hebat, "keras," "takut" (1)
CU : kata kerja, lihat! (5)
CU DEH! : lihat di sana! (5)
CU PAN : lihat. (5)
CU YA! : lihat di sini! (5)
CU YU : Untuk mengatakan "Lihatlah dirimu." Kepada orang yang Anda maksud. (14)
CUBBITCH : tamak. (5)
CUDJO : nama dari prajurit Maroon yang terkenal; mn lahir pada hari Senin, dari Fante, Twi kudwo (7)
BUDAYA : mencerminkan atau berkaitan dengan nilai-nilai akar dan tradisi yang sangat dihormati oleh Rasta (1)
makian makian : pertengkaran atau pertengkaran, dengan banyak kutukan. (5)
CUT YAI : untuk memotong mata Anda pada seseorang adalah cara yang sangat umum untuk mengekspresikan cemoohan atau penghinaan, misalnya; seseorang menangkap mata orang lain, lalu dengan sengaja mengubah matanya sendiri sebagai penghinaan. (5)
Jadi Anda dapat memotong mata Anda pada seseorang dengan cara yang ramah. (29)
CUTCHIE : pipa untuk tuksedo komunal. (5)
CYA : 1. untuk peduli; "Donkya", tidak peduli, ceroboh; "No kya" berarti tidak masalah, seperti dalam "no kya ada salahnya melakukan", tidak peduli di mana dia berbalik.
2. untuk dibawa. (5)
cyaan : tidak bisa. (5)
CYAI : untuk dibawa. (5)
Cyan : bisa. (5)

D.J.

: Pergi ke atas halamanseseorang yang menyanyikan atau menyebarkan musik dub, terkadang disebut "memanggang" (2)
daal : belah kacang polong, biasanya sup kental, dari masakan India, dari bahasa Hindi. (5)
DADA : ayah (6)
bermain-main : gerakan zigzag eksekutif pada roda (2) atau dengan berjalan kaki (6) untuk naik sepeda atau sepeda motor dengan gerakan menganyam, seperti ketika orang-orang menjalin lubang berlubang. (5)
DAN DADA : yang tertinggi dari DON'S (6)
DAN : dari (5)
DARKERS : kacamata hitam (6)
dasheen : akar seperti ubi besar lembut, sering sedikit keabu-abuan saat dimasak. Ini terkait dengan coco, tetapi orang makan "kepala" bukan umbi. (5)
Dawta : seorang gadis, wanita, "saudara perempuan," pacar (1)
DEAD HOOD : (yang diam) = Seorang pria yang tidak bisa melakukan hubungan seksual. Impoten. (14) (29)
DEADERS : daging, daging hasil sampingan (1)
DEESTANT : yang layak. (5)
DEGE atau DEGE-DEGE : kata sifat, sedikit, minim, sangat, hanya, seperti dalam dua dege-dege pisang. (5)
DEH : di sana (tempat) (6)
DEY : v. menjadi, ada, seperti dalam "No yam no dey". Dari Ewe atau Twi menjadi - menjadi (7)
DEY 'PON : secara harfiah "di sana" seperti dalam "itu dey pon de table" (aux v.) - untuk terlibat dalam aksi atau aktivitas yang berkelanjutan (35) (29)
DI : yang (6)
DILDO MACCA : macca atau duri berbahaya yang akan membuat Anda bosan (29)
dinki : sejenis tarian tradisional saat pemakaman atau "sembilan malam" ("set-up"); sekarang populer di kalangan anak-anak sekolah. (5)
DIS atau DIS YA : ini (6)
DJEW : sebagai kata kerja, hujan djew; sebagai kata benda, hujan janda.
Itu berarti hujan ringan atau gerimis. (5)
Dogheart : orang yang dingin dan kejam (6)
DOKUNU : digunakan untuk menggambarkan makanan penutup populer yang dimasak dengan daun pisang. Disebut ikat dan biru. (49)
BONEKA : gerakan zigzag eksekutif pada roda (2)
DON : orang yang dihormati, penguasa situasi (6)
DONKYA : dari "tidak peduli"; ceroboh, ceroboh, kurang ambisi, dll. (5)
DOONDOOS : untuk albino. (5)
DOWNPRESSOR : istilah yang disukai untuk penindas (1)
Doti : "Dutty" berarti kotor, kotor, atau tanah (19) (29)
(UNTUK) MENARIK KARTU : tindakan membodohi seseorang (6)
ketakutan : 1. seseorang dengan rambut gimbal
2. ide atau hal yang serius
3. situasi atau orang yang berbahaya
4. "kekuatan yang mengerikan dari yang kudus"
5. berdasarkan pengalaman, "konfrontasi yang dahsyat dan menakutkan dari orang-orang dengan egoisme ras yang secara historis tetapi historis ditolak" (1)
gimbal : 1. rambut yang tidak disisir atau dipotong 2. seseorang dengan rambut gimbal (1)
Dready : istilah yang ramah untuk sesama ketakutan (1)
DUB : musik elektronik yang berasal dari akar, diciptakan dengan keahlian, rekayasa ulang artistik dari rekaman trek (2)
DUB PLATE : Salinan rekaman pra-rilis, sering kali diproduksi secara eksklusif untuk sistem suara tertentu (lihat "sistem suara"). (46)
DUCK-SEMUT : semut putih, atau rayap. (5)
DUKUNU : kue jagung manis yang direbus dengan daun yang dibungkus. (5)
DUNDUS : untuk albino. (5)
Dungle : n kawasan kumuh Kingston Barat yang legendaris di sekitar tempat pembuangan sampah, kini telah dibersihkan. (7): Dari kotoran Inggris
Duns, dunsa : uang (1)
Duppy : hantu (1)
Dutchy : panci masak belanda, pot berat yang beratnya rendah. (5)
Dutty : kotor (17)
EASE-UP : Pergi ke atas halamanuntuk memaafkan, untuk meringankan (6)
SETIAP COOK & CURRY : semuanya baik-baik saja, semua sudah diurus (6)

FALLA FASHIN

: Pergi ke atas halamanCopycat (13)
FAS ' : untuk menjadi hampir dengan, berarti kasar, kurang ajar, untuk ikut campur dengan bisnis seseorang, untuk maju, dll. (5)Pergi ke atas halaman
Fassy : luka goresan seperti eksim pada kulit;
dengan demikian kata kerja yang berarti menyebabkan diri ditutupi dengan fassy dengan menggaruk. (5)
FAASTI (FITUR) : kurang ajar, kasar, kurang ajar (35)
FAYVA : untuk disukai, menyerupai, atau terlihat seperti; "Fayva like" berarti "sepertinya". (5)
FE (FI) : infinitif "to" seperti pada "Have fe go" (7)
"A fe" Harus (28) "fe the" mereka (28)
MERASA TIDAK CARA : jangan tersinggung, jangan menyesal, jangan khawatir (1)
FENKY-FENKY : (Dari rewel) pemilih, angkuh, sombong. (5)
FENNEH : v. untuk merasakan tekanan fisik, rasa sakit. Dari Twi fene-to vomit; Fante fena-menjadi bermasalah; Lumba feno-to-faint (7)
FI (FE) : posesif. "Fi me" - "mine" (7) Dapat berarti "untuk" atau "untuk", seperti dalam "I ha 'fi", aku harus.
Yu num fi you dat = Kamu tidak boleh melakukan itu. (12)
Fe adalah Fi sebagaimana dalam artinya berarti
fi im - nya
fi dem - mereka
fi Anda - milik Anda
fi mine - mine (29)
FITUR (FAASTI) : kurang ajar, kasar, rusak, kurang ajar. (5)
CAHAYA PERTAMA : besok (1)
(DIA A) IKAN : seorang gay (6)
FIT : Saat digunakan buah-buahan dan sayuran, itu berarti siap memetik, tumbuh dewasa, tetapi tidak sepenuhnya matang. (5) berarti sarana dalam kondisi baik. ("Kamu tetap bugar!") (31)
MENERUSKAN : 1. untuk pergi, lanjutkan, tetapkan 2. di masa depan (1)
Fronta : daun tembakau digunakan untuk menggulung ramuan (1)
Fuckery : salah, tidak adil (6)
KESEMPATAN, UNTUK KESALAHAN : sepenuhnya, mutlak, total (1)
DANA : Uang (6)

GAAN A BED

: Pergi ke atas halamanfrase kata keterangan; mengikuti kata kerja menyukai atau mencintai, itu memiliki makna yang superlatif; Dapat digunakan dalam konteks apa pun, seperti "Saya suka hafu yam gaan tidur!". (5) sangat berarti sangat menyukai (29)
Galang : ikutlah. (23)
Ganja : ramuan, marijuana (1)
gansey : kaos, baju rajut apa saja (2)
(UNTUK) MENDAPATKAN GARAM : untuk digagalkan, untuk menghadapi kemalangan (6)
GATES : rumah, halaman (1)
UMUM : operator keren (1)
GI : berikan (28)
GIG : berputar di atas. (5)
GILL : satuan ukuran seperti pint. (42)
Ginnal : n. penipu, penipu, untuk tokoh Amnancy seperti dalam "Sunday Ginnal" - seorang pengkhotbah atau pendeta (7)
GLAMITY : alat kelamin wanita (6)
GOODAS : wanita dari reputasi sempurna (53)
orang bermuka jelek : gimbal yang luar biasa (1) seekor naga (29)
(DON) GORGON : gimbal yang luar biasa, orang yang dihormati (2,6)
GRAVALICIOUS : serakah, serakah. (5)
GRINDSMAN : orang yang menampilkan kecakapan hebat di tempat tidur (6)
GROUNATION : besar, pertemuan seluruh pulau dan perayaan Rastas (1)
GROUND : rumah, halaman (4)

HAckle

: Pergi ke atas halamanuntuk merepotkan, mengganggu, khawatir, masalah. Sebagai kata benda, peretasan. (5)
haffi : harus ... (6)
HUJAN ES : sebuah ucapan (1)
HARBOR SHARK : "Mr. Want-All "pelahap, serakah, seseorang yang menginginkan semuanya. (29)
KERAS : sangat baik, mahir, terampil, tanpa kompromi (1) tangguh (29)
TELINGA KERAS : keras kepala, tidak terdaftar (37)
HEETCH : gatal. Banyak kata-kata seperti itu bisa terdaftar di bawah H, karena awal H ditambahkan ke sejumlah kata-kata sesuka hati. (5)
HEAD MAN JANCRO : n. albino buzzard (7)
HERB : ganja (1)
Hiez-Haad : telinga-keras, berkulit tebal, keras kepala, tidak mau atau tidak bisa mendengar. (5)
hiez : telinga. (5)
higglers : higglers, yang terutama wanita yang membeli dan menjual barang. Namun, beberapa pemancing tidak melakukan perjalanan ke luar negeri untuk membeli barang. Hubungan antara budaya higgler dan dancehall sangat penting karena mereka adalah salah satu hubungan internasional terkuat antara YA, Amerika Utara, dan Karibia. (16)
HITEY-TITEY : kelas atas, nada tinggi, "stoosh". (5) seseorang yang berpura-pura lebih baik daripada mereka (29)
JELEK : menjadi rileks, nyaman, menikmati sekeliling rumah Anda. (14)
HOOD : penis. (5)
HORTICAL (DON) : dihormati, diakui (6)
HOT-STEPPER : buronan dari penjara atau pengadilan senjata api (1)
HUSH Jamaika, "diam" adalah ekspresi empati dan / atau simpati. Kata itu berguna dalam banyak situasi yang berbeda seperti menghibur seseorang yang sakit atau berduka, atau berempati dengan seseorang yang menghadapi masalah di tempat kerja. (49)

I-DREN

: Pergi ke atas halaman(n.) - Rastafarian laki-laki (35)
I-MAN : Saya, milik saya, milik saya (1)
I-NEY : sebuah ucapan (2)
I-REY : 1. salam 2. sangat baik, keren, tertinggi (1)
I-SHENCE : ramuan (1)
I-TAL : vital, organik, alami, sehat; 1 dalam warna, merah, hijau, dan emas (2)
I-WAH : jam atau waktu (43)
I : menggantikan "aku", "kamu", "milikku"; menggantikan suku kata pertama dari kata yang dipilih (1) I dan I, I, I, me and you, we (1)
Pidato Rastafari menghilangkan Anda, saya, kami, mereka, dll., Sebagai pemecah belah dan menggantikan yang sama dengan komunal I dan saya merangkul jemaat dalam kesatuan dengan yang paling saya dalam lingkaran keabadian yang tak berujung (kesatuan). (3)
IeZ-Haad : telinga-keras, berkulit tebal, keras kepala, tidak mau atau tidak bisa mendengar. (5)
IeZ : telinga. (5)
Ilie : adj. secara harfiah, "sangat", berharga, ditinggikan, bahkan sakral (7)
BODOH : pemarah, mudah marah, marah. (5)
INNA DI MORROWS : besok (6)
INNA : Di (4)
IRIE : Sambutan. sangat baik, keren, tertinggi (1)
adj. kuat dan menyenangkan (7)
BESI BALON : ekspresi untuk penyanyi yang belum menemukan suaranya (54)
ISES / izes / ISIS : memuji (11) Puji untuk yang maha kuasa yang diberikan oleh rasta ketika memanggil nama Jah untuk kekuatan. (30)
ISMS dan SKISMS : istilah negatif yang menunjukkan sistem klasifikasi Babylon (1)
ITES : 1. ketinggian
2. salam
3. warna merah (1) hebat (2)
4. kata lain untuk irie. Atau Anda menggunakannya untuk berarti "OK" ketika bertanya, "Ini." (29)
IWA : waktu atau jam tertentu (43)

JA, JAM-DOWN

: Pergi ke atas halamanJamaika (1)
JACKASS TALI : tembakau rumahan, dipilin menjadi tali. (5)
JAH TAHU : Lord Knows (1)
JAH : Allah; Mungkin diturunkan sebagai bentuk singkat dari Yahweh atau Jehovah (1) Jah Ras Tafari, Haille Selassie, Raja segala raja, Lord of Lords, menaklukkan Singa Yehuda; rastas memuja Haile Selassie sebagai personifikasi dari Yang Maha Kuasa (2)
JAMDUNG : Jamaika, "Jam" untuk menekan "kotoran" ke bawah. Referensi kronis untuk kondisi sosial dan ekonomi massa (7)
JAMMIN : untuk bersenang-senang, menari calypso / soca (6)
JANCRO : n. secara harfiah John Crow, buzzard (7)
Janga : udang, udang karang. (5)
JELLY : kelapa muda, penuh jeli. (5)
JON CONNU : n. (John Canoe). Band-band penari yang bertopeng rumit muncul di sekitar Natal. Mereka mengiringi penari leluhur Afrika Barat, tetapi ety. kata tidak jelas. (7)
jook : untuk menusuk atau menempel, seperti duri atau tongkat runcing panjang. (5) juga digunakan dalam konteks seksual (29)
Jooks : hangout, bersantai (29)
judgin ' : kata sifat, pakaian sehari-hari atau biasa atau sepatu yang dipakai di halaman atau di semak-semak, seperti dalam "sepatu boot". Jadi sebagai kata kerja, untuk menilai, dengan makna yang serupa. (5)
Juu : sebagai kata kerja, hujan a juu; sebagai kata benda, hujan juu. Itu berarti hujan ringan atau gerimis. (5)

KABA KABA

: Pergi ke atas halamantidak dapat diandalkan. pekerjaan yang buruk atau orang yang bekerja dengan buruk. (49)
KALI; cooly : ganja (1)
Kallaloo : sayuran berdaun hijau gelap, sangat bergizi dan murah. (5)
KASS KASS : pertengkaran atau pertengkaran. Dari kombinasi kutukan bahasa Inggris atau cuss kasa-to dispute verbally (7)
KATA : segulung kain atau tumbuh-tumbuhan di atas kepala bantal. (5)
KAYA : lihat ganja (4)
KETET UP : grapple (28) berkelahi (29)
Ketchy-chuby : Ini bisa menjadi istilah seksual yang berarti pria membuangnya dan wanita menangkapnya! Ini juga bisa berarti permainan - game kehidupan, cara melihat sampai hari ini untuk bertemu besok dan semua game kehidupan seperti dalam "hidup hanyalah permainan keci-chuby." (29)
Kemps : sedikit, sepotong kecil, dari berhemat. (5)
KIN TEET : Derogatorily seperti pada "bwoy kin-teet kecil." (29)
KISS ME LEHER! : seruan umum kejutan. (5)
KISS TEET : mencium gigi seseorang atau mengisap gigi adalah dengan membuat suara desisan, ketidaksukaan, kekesalan, atau kekecewaan. (5)
KOUCHIE : mangkuk piala atau pipa chillum (1)
Kreng-kreng : rak daging kuno, digantung di atas api untuk menangkap asap. (5)
Kumina : Tari ekstatik untuk tujuan berkomunikasi dengan leluhur. Dari Twi Akom-harus dimiliki dan ana-oleh leluhur (7)

LABA LABA

: Pergi ke atas halamanuntuk mengobrol, memberi; Gosip. (5)
LABRISH : gosip, obrolan. (5)
LAGGA HEAD : Bodoh bertindak seolah-olah Anda tidak memiliki akal sehat. Bodoh. "Yu bendungan kepala Lagga" (14)
Lambsbread : bentuk ganja berkualitas tinggi (1)
BESAR : dihormati (6)
LET OFF : bayar (28)
LEGGO BEAS ' : liar, tidak teratur, seperti binatang buas. (5)
MENJILAT : Untuk memukul (13)
Licky licky- : menjilat, menyanjung, obsequious. (5)
Likkle : sedikit (29)
LILLY BIT : sedikit, kecil. (5)
SINGA : ketakutan yang benar (1) jiwa yang hebat (2)
LIKKLE LEBIH : sampai jumpa nanti (2)
(TERLALU) LIKKY-LIKKY : judul diberikan kepada mereka yang suka makan tanpa makanan (6)

MAAMA MAN

: Pergi ke atas halamanseorang gay, seorang pria banci, seorang lemah (6)
Maas : n dari master atau massa. Sekarang dibebaskan dari asal kelasnya; bentuk alamat yang terhormat kepada lelaki yang lebih tua. (7) bersantai (24)
MACCA : duri, tusukan. berbahaya. (29)
MACCA BACK : boney fish digunakan untuk membuat sup ikan (29)
MADDA : ibu (6)
MAFIA : penjahat besar (1)
MAGA DOG : mongrel (4)
Maga : tipis (2) (dari sedikit) (5)
mampi : Lemak atau kelebihan berat badan (13)
borgol : rantai (11)
SIKAP : di bawah disiplin atau hukuman berat. misalnya ketika Kingston berada di bawah "orang-orang besar", mereka memiliki panggilan atau memanggil tentara. (10)
MARINA : kaos pria, guernsey; gaya tank top. (5)
MERAH TUA : ■ komunitas prajurit kulit hitam gratis yang berhasil melawan hegemoni Inggris selama abad ke-18 dan awal abad kesembilan belas. Dari Spanyol cimmaron- untamed, wild (7)
MASCOT : menunjukkan status inferior (2)
MASH IT UP : sukses besar (1)
MASH UP, MASH BAWAH : menghancurkan (1)
Massive : dihormati (6), digunakan dengan BESAR untuk menambah penekanan
yg suka bergaul : nyonya (12)
MEK KAMI : Biarkan Kami. (4)
MENELIK, RAS : n, bangsawan Ethiopia yang mengerahkan pasukannya ke agresi Italia. Mengalahkan Italia di Adowa 1896 (7)
BIARAWAN : di antara. (5)
LEBIH BANYAKNYA : sampai jumpa nanti (1)
MR. PERHATIAN : Bicara tentang kota, awalnya berbicara dengan para wanita yang menandakan seseorang dengan banyak penaklukan perempuan
MR. T : bos (2)
MUMU : orang bodoh atau bodoh. (49)
MUS MUS : seekor tikus (4)
MY BABY MOTHER / FATHER : ibu / ayah dari anak saya (1,6)
Myal : n.jenis sihir jinak yang dibawanya ke obeah, oleh karena itu adalah myalman. Dari penyihir Hursa maye, orang yang memiliki kekuatan mistik. (7)

NAgah

: Pergi ke atas halamann. merendahkan untuk orang kulit hitam (7)
Nago : n Orang Yoruba, latihan atau bahasa. Dari Ewe anago-Yoruba person (7)
NAH : adv. Saya tidak mau. Ditekankan seperti pada "Me close do that" (7)
NANA : bidan; pengasuh atau perawat. (5)
NANNY GOAT : Pepatah Jamaika yang diterjemahkan: Apa yang enak untuk seekor kambing ingin merusak perutnya. Dengan kata lain - hal-hal yang tampaknya baik bagi Anda sekarang, dapat menyakiti Anda nanti ... (10)
NASH : genatalia wanita (6)
NATTY, NATTY DREAD, NATTY CONGO : 1. rambut gimbal 2. seseorang dengan rambut gimbal (1)
NAZARITE : Bahasa Ibrani kuno yang berarti "terpisah", dikuduskan, dipisahkan oleh pilihan dan pengabdian (1)
NICE UP : untuk mempromosikan dan menumbuhkan perasaan positif. untuk "menyenangkan tarian" berarti membuat pesta berjalan (50)
niyabinghi : 1. "Kematian bagi semua penindas hitam dan putih"
2. Prajurit Afrika Timur yang menolak dominasi kolonial
3. pertemuan Rastafarian besar dan pertemuan spiritual
4. mengacu pada ortodoks, Rasta tradisional
5. berbagai drum (1)
NIYAMEN : nama untuk Rastas mengacu pada prajurit Niyabinghi dari Afrika Timur (1)
TIDAK ADA CYA : tidak masalah, seperti dalam "no kya terluka dalam melakukan", tidak peduli di mana dia berbalik. (5)
NOTCH : Don atau peringkat teratas badman (33)
NUH : interogatif pada akhir kalimat; secara harfiah, "Bukankah begitu?" (7)
NUH NUTTIN : bukan masalah besar (17)
NUH BENAR? : bukankah seperti ini? (1)
Nyam : untuk makan. (5)
(TERLALU) NYAMI-NYAMI : judul diberikan kepada mereka yang suka makan tanpa makanan (6)
NYING'I-NYING'I : omelan, merengek. (5)

O-DOKONO

: Pergi ke atas halamanroti jagung rebus. (5)
Obeah : "sains" tradisional Afrika, mantra, ramalan, pertanda, pengetahuan ekstra-indera, dll. (5)
FI OHT : akan, di ambang, seperti dalam "itu menimbulkan hujan," kelihatannya seperti hujan, kelihatannya seperti hujan. (5)
SATU DROP : Pola ritme populer yang digunakan pada rekaman reggae yang tak terhitung jumlahnya (46)
SATU CINTA : frasa perpisahan, ekspresi persatuan (1)
SATU-SATU : kata sifat, satu demi satu, dengan demikian sejumlah kecil. (5)
ONGLE : saja. (5)
PAKI : Pergi ke atas halamancalabash, labu. (5)
PAPAA : pepaya, atau pepaya melon. (5)
PASSA PASSA : gosip (53)
Pattan : pola, gaya dan mode (39)
Patu : burung hantu. (5)
PAYAKA : kafir (11) penasaran, menginginkan semuanya (29)
PYAKA : licik atau tidak jujur. (10)
PEEL-KEPALA : segera berkepala, biasanya ayam atau burung nasar tertentu. (5)
PEENYWALLY : sejenis lalat api besar, sebenarnya sejenis kumbang terbang. (5)
PEER : buah alpukat. (5)
PHENSIC : JA setara dengan Tylenol, Excedrin, dll. (26)
PICKY, PICKY HEAD : sikat potongan rambut (3)
PICKY-PICKY : 1. rewel atau pemilih
2. Dulu tidak nyaman mulai berubah menjadi gimbal. (5)
PIKNY : pickaninny, nak. (5)
Pinda : kacang. (5)
PIRA : bangku kayu rendah. (5)
KASIHAN-ME-LIKL : sejenis semut merah sangat kecil yang giginya sangat panas dan tahan lama menyerupai sengatan. (5)
POCOMANIA, POCO : kebangkitan kristen, ritme drum yang berbeda (2)
POLYTRICKS : politik (oleh Peter Tosh) (6)
POLYTRICKSTERS : Politisi (oleh Peter Tosh) (6)
POPPY-TAMPILKAN : dari pertunjukan wayang, itu digunakan dalam idiom, tek smadi mek poppy show, yang berarti mengolok-olok seseorang atau memalukan mereka, membuat mereka terlihat konyol. (5)
PUM PUM : alat kelamin wanita (6)
PUNAANI atau PUNNI : alat kelamin wanita (6)
PUPPALICK : somersalt. (5)
PISSY CLOT : Sebuah ref kata kutukan. untuk pembalut wanita. (14)
PUTTIN 'JAUH : preposisi, yang berarti "kecuali untuk", atau "kecuali". (5)
PYAA-PYAA : sakit-sakitan, lemah; lemah, tidak ada akun. (5)
Pyu : dari memuntahkan; digunakan atau menetes atau mengalir. (5)

QUASHIE

: Pergi ke atas halamanpetani, orang desa, orang kasar dan bodoh; istilah generik yang merendahkan rasial untuk orang kulit hitam; Nama Twi asli dari seorang anak laki-laki yang lahir pada hari Minggu (7)
menyindir : 1. kata benda (dari jepitan) sepotong atau jumlah kecil.
2. kata kerja, seni jamaika mencuci pakaian membuat suara "squips-squips". (5)

RAATID!

: Pergi ke atas halamansumpah serapah yang umum atau kejutan, seperti dalam "to raatid!". Ini mungkin permutasi sopan dari "ras", a la "gosh" atau "heck". (5)
ragga : Gaya reggae yang menggunakan ritme digital secara eksklusif. Istilah yang kadang-kadang digunakan secara bergantian dengan dancehall, karena yang terakhir telah menjadi sangat digital juga. (46)
raggamuffin : jamaican ghetto dweller (46)
RAM : penuh (28)
RAM GOAT : gaul untuk seseorang yang berurusan dengan nuff ladies (17)
PERINGKAT : sangat dihormati (1)
RAS atau RASS : bagian belakang, pantat; kutukan yang umum adalah melakukan pemerasan! atau rass clot! sebuah judul yang digunakan oleh Rastafarian yang berarti "tuan" atau "kepala". (5)
(UNTUK) RAAS : "Benarkah?", "Sial!" (6)
RASTA, RASTAFARIAN : Seorang pengikut Marcus Garvey yang mempersembahkan Yang Mahakuasa kepada pribadi Haile Selassie
RAT-BAT : kelelawar, hewan pengerat yang terbang di malam hari. (5)
RATCHET : pisau switchblade yang populer di Jamaika (1)
RAW : tak tertahankan lapar (53)
MERAH : 1. sangat tinggi pada ramuan 2. warna mulatto (1)
MATA MERAH : ingin orang lain. "Kamu terlalu red eye", artinya, kamu terlalu iri. (14)
IBO MERAH : seseorang dengan kulit terang atau blasteran dari keturunan campuran, sering digunakan secara merendahkan. (49)
Rahtid : ekspresi terkejut, atau menjadi marah. Dari Alkitab "dituliskan" (7)
RENK : 1. berbau busuk, berbau harum.
2. rusak, kurang ajar, seperti penipu-peringkat. "Yu juga renk!". (5) kejujuran (29)
RHAATID : seru kutukan, mirip dengan "apa-apaan" (6)
Untuk rahtid -> Exclamination !!, yaitu Wow! bentuk ringan untuk Rass ... kegembiraan !! (40)
RHYGIN : adj. bersemangat, kuat, bersemangat, bersemangat dengan vitalitas dan kekuatan yang besar; Sangat provokatif dan agresif secara seksual. Mungkin bentuk amukan bahasa Inggris. (7) Jimmy Cliff dalam film klasik Jamaika Perry Henzel "The Harder They Come" 1972 (57)
rizzla : merek kertas bergulir. (3)
ROCKERS : musik reggae (1) musik reggae saat dimainkan hari ini, suara terbaru (2)
ROOTS : 1. berasal dari pengalaman orang awam, pribumi alami
2. salam
3. nama untuk sesama Rasta (1)
ROTI : roti pan India datar. (5)
ROYAL, (RIAL) : n. keturunan beberapa ras lain dan hitam, keledai dalam "Chiney-Rial," "kuli-rial"; lucu seperti dalam "monkey-rial" (7)
RUDE BOY : seorang penjahat, pria tangguh, pria tangguh (6)
RUN-DUNG : makanan yang dimasak dalam air kelapa, diperoleh setelah kisi daging kelapa kering dan peras dalam air, sehingga mengekstraksi krim kelapa. (5)
MENJALANKAN BELLY : diare (12)
RYAL : royal. (5)

SAL'TING

: Pergi ke atas halaman1. dimasak dengan ikan laut atau daging.
2. bagian makanan itu disajikan dengan "makanan" (makanan bertepung, makanan pokok).
3. oleh beberapa ekstensi aneh, organ wanita, sering hanya disebut "sal". (5) makanan yang sesuai dengan nasi, kentang, atau makanan bertepung; seperti calalloo, ikan dan saus, saus atau saus (29)
GARAM : kata sifat, pecah, tangan kosong, dana atau makanan rendah, seperti dalam "garam ting" atau "i" garam ". (5)
SAMBO : warna antara coklat dan hitam; seseorang yang merupakan persilangan antara mullatto (coklat) dan hitam. (5)
SAMFAI MAN : penipu, penipu. (5)
SHAMPATA : Sandal kayu atau karet ban. Span. zapato (7)
Sanfi : Seorang manipulator - orang yang tidak jujur. Seseorang yang ingin berbicara manis karena cinta dan uang. "Dam Sanfi Bitch". (14)
Sankey : n. Lagu religius nada pucat yang lumbung, dinyanyikan dalam meteran panjang atau umum. Dari Ira David Sankey, penginjil dan hymnalist (7)
SAPS : seorang yang lemah, pecundang (53)
SATA : untuk bersukacita, bermeditasi, bersyukur dan memuji. (5)
Satta : duduk, istirahat, meditasi (1) bersantai (6)
(GO) SATTA : mengklaim seberapa spiritual Anda (11)
ILMU : obeah, santet (1)
SCIENTIST : Praktisi okultisme (2)
Pramuka : menunjukkan status inferior (6)
Screechie : menyelinap (6)
SCREW : untuk cemberut, marah (1)
MELIHAT : Saya mengerti, saya setuju (1)
DANAU? : Apakah kamu mengerti? (6)
bersetubuh : tembakau yang diolah sendiri, langsung dari ladang. (5)
SHAKE OUT : pergi tanpa tergesa-gesa, santai (2)
SHEG ​​(UP) : kata kerja, untuk mengganggu, seperti dalam "semua naik", semua panas dan terganggu, atau rusak (seperti pekerjaan). (5)
VHEL UP : menjadi kacau, hancur (6)
GEMBALA : n pemimpin kultus revivalis; jadi pemilik balmyard, tabib dan nabi (7)
Shoob : untuk mendorong. (5)
SIDUNG : duduk (6)
SIGHT? : apakah kamu mengerti? (1)
SINKL-ALKITAB : tanaman aloevera. (5)
SINSEMILLA, SENSOR : ganja jenis perempuan yang populer, ampuh, tanpa biji, tanpa biji-bijian (1)
Sinting : sesuatu. (5)
Sipple : licin; berlendir. (5)
SISTER, SISTREN : seorang wanita, seorang teman, seorang wanita Rastafarian (1)
sittin ' : sesuatu. (5)
pelacur : menari ke musik reggae (1) untuk bergerak dengan motif licik dan tersembunyi (2)
SKIL : kiln, seperti dalam "limeskil". (5)
KULIT : kertas bergulir (1)
KULIT GIGI ANDA : senyum (1) senyum plastik (29)
SLABBA-SLABBA : besar dan gemuk, gendut, murung. (5)
NESS SLACK : cabul, lirik vulgar yang populer dalam bernyanyi DJ (4)
SUDUT CUKUP : tidak teruji atau berantakan (29)
SLAP WEH : mengagumkan, atau hebat. (55)
smadi : seseorang. (5)
SO-SO : hanya, semata-mata, tanpa didampingi. (5) lemah, pucat (6)
LEMBUT : tidak dilakukan dengan baik, amatir; tidak dapat mengatasi (1)
pecah, tidak ada uang (2)
Soundbwoy : Istilah ini paling sering digunakan dalam bentrokan, di piring dub yang dibangun untuk bentrokan, dan seterusnya. Kadang-kadang tidak digunakan dengan cara negatif, tetapi sebagian besar waktu (17)
SUARA SISTEM : Penyetelan stereo seluler besar yang diawaki oleh DJ, Jamaika untuk menyelenggarakan pertunjukan tari terbuka (46)
spliff : besar, ganja rokok berbentuk kerucut (1)
SPRING : bertunas, seperti ubi atau cocos, membuatnya tidak bisa dimakan. (5)
STAR : istilah umum kasih sayang, persahabatan (1)
LANGKAH : pergi, berangkat (1) dengan cepat, cepat (2)
Stoosh / STOSHUS : kelas atas, nada tinggi, "hitey-titey". (5)
STRING UP : latihan musikal (2)
STRUKTUR : tubuh, kesehatan (1)
SU-SU : gosip, bunyi wispering. (5)
penderita : orang miskin yang berusaha bertahan hidup (2)
SUPM, SINTING : sesuatu (6)

TACK

: Pergi ke atas halamanpeluru (2)
TACUMAH : karakter dalam cerita Anancy. Dikatakan sebagai putra Anancy. Twin'ticuma (7)
Takari / TANKARI : rebus labu pedas. (5)
TALL : panjang (1)
TALLOWAH : adj. kokoh, kuat, tak kenal takut, mampu secara fisik. Dari Ewe Talala (7)
TAM : wol yang dalam, digunakan oleh Dreads untuk menutupi kunci mereka (1,6)
TAMBRAN SWITCH : n, sebuah ketukan yang terbuat dari cabang pohon asam, dikepang dan diminyaki. Efektif dan banyak ditakuti di tangan Babel. (7)
TAN ' : untuk berdiri; biasanya digunakan dalam arti "menjadi". "A so in tan", "seperti itulah dia"; "Tan deh!" Atau "yu tan deh!" Berarti "tunggu saja!". "Tan tedy", mantap, berarti "diam". (5)
TARRA-Warra : cara yang sopan untuk mengekspresikan kata-kata buruk yang dihilangkan, tanda bintang verbal. (5)
TATA : ayah. Judul yang penuh kasih sayang dan hormat untuk orang tua. Fram banyak bahasa afrika. Ewe, Ge, N'gombe (7)
TATU : topi jerami kecil, sering terbuat dari bambu. (5)
GIGI : peluru (2)
teif : a theif, untuk mencuri (6)
AKU : (pron.) -kamu sendiri, milikmu (35)
THRU ' : karena (28)
TOAST : (v.) - secara spontan di atas trek dub (35)
TOTO : kue kelapa. (5)
TOPANORIS : orang sombong ke atas kota. (10) kaya tetapi berarti di belakangnya (29)
TRACE : untuk mengutuk atau berbicara. (5)
TRANSPORT : kendaraan (1)
Tumpa : dari tunggul, seperti dalam "tumpa-foot man", seorang pria satu kaki. (5)
TUNTI : organ perempuan. (5)

UNO / UNU

: Pergi ke atas halamanAnda-semua. (5) pron. Anda, jamak. Dalam penggunaan dekat dengan Afro-Amerika y'awl. Dari Ibo unu, arti yang sama (7)
UPFUL : postitif, mendorong (2)
MENANJAK : positif, lurus (1)
UPTOWN : kelas atas (1)

VANK

: Pergi ke atas halaman(v.) - untuk menaklukkan, menaklukkan (35)
menyusahkan : untuk marah (1)

WSEBUAH HARI

: Pergi ke atas halamanfrase adverbial, hari lainnya. (5)
WA MEK? : Mengapa?
WHAFEDOO : kita harus membuat atau kita harus menghadapinya (37)
wakl : Pial, anak dari pekerjaan anyaman bambu digunakan untuk membuat dinding rumah. (5)
WAGGONIST : seseorang yang melompat karena suatu alasan tetapi pada dasarnya tidak berkomitmen. Hanya dalam perjalanan. (19)
Wanga BAIK : lapar-perut. (5)
warra Warra- : kata-kata buruk yang dihilangkan dengan sopan, sama dengan "tarra-warra". (5)
WENCHMAN : anak ikan, "salam saudara john, apakah Anda punya dukun?" (dari "Row Fisherman Row"). (10)
WH'APPEN? : apa yang terjadi? (4)
WHATLEF : Apa yang tersisa (7)
RODA : kendaraan (6)
SELURUH HEAP : banyak (1)
ANGGUR : "Anggur" muncul di setiap dialek India Barat, dan secara harfiah merupakan korupsi "angin." Itu berarti menari, kadang-kadang menggoda. (17)
Winjy : tampak kurus dan sakit-sakitan. (5)
WIS : anggur, liana, dari withe. (5)
SERIGALA : deadlock non-rasta (2)
KAYU : penis. (5)

YA NUH LAKE?

: Pergi ke atas halamankamu tahu? (1)
YA : dengar, atau di sini. (5)
YABBA : pot tanah liat besar. (5)
YAGA YAGA : Dansa dancehall. sebuah cara untuk membesarkan seorang saudara; untuk mengucapkan salam atau menarik perhatian, yaitu yo! atau yush! teman sejati; bonafide; saudara-saudara. (9)
YAHSO : di sini (tempat) (6)
YAI : mata. (5)
YARD : rumah, gerbang seseorang (1) rumah petak (2)
PEMUDA : seorang anak, seorang pria muda, seorang pria yang belum dewasa (1)
yush : Pembicaraan Yush adalah pembicaraan anak nakal. Atau bisa juga dengan cara mengatakan "YO". Dengan kata lain itu adalah cara bagi anak laki-laki kasar untuk saling memuji. (27)

ZION

: Pergi ke atas halamanEthiopia, Afrika, tanah suci Rastafarian (1)
ZUNGU PAN : panci seng. (5)

PHRASES atau PROVERBS

"Aku datang, yah, minum susu, aku tidak datang, yah, hitung sapi!" (15) menjauh dari masalah atau gosip. Berarti saya datang ke sini untuk terlibat dalam politik atau gosip. (29)

"Carry Go Bring Come" (gosip) (12)

"Tan deh!" Atau "yu tan deh!" (Tunggu saja!) "Tan tedy", mantap, berarti "diam". (5)

Bunks Mi Res (tangkap istirahatku, tidur sebentar) (5)

"Yu bendungan kepala Lagga" (bodoh) (14)

Pepatah Jamaika yang diterjemahkan: Apa yang enak untuk seekor kambing ingin merusak perutnya. Dengan kata lain - hal-hal yang tampaknya baik bagi Anda sekarang, dapat menyakiti Anda nanti ... (10)

"Tek smadi mek poppy-show", yang berarti mengolok-olok seseorang atau membuat mereka malu, membuat mereka terlihat konyol. (5)

"Kamu juga mata merah" (14)

Ya Tidak Lihat Ini? (Anda tahu?) (1)

"Gadis itu datang anggur padaku," itu akan datang kepadaku. (17)

"Selamat ayam; elang deh dekat ", itu adalah pepatah Jamaika yang berarti gelap, bahkan di saat-saat paling bahagia kita harus tetap waspada. (22)

"Api ekor Mus Mus, anginnya sepoi-sepoi sejuk". Membakar ekor Tikus dan dia ada angin sejuk. Digunakan untuk menggambarkan seseorang atau sesuatu yang tidak mengerti. (4) Ini mencirikan kepuasan delusi dari kelas atas. (22)

"Aku pemutih keras malam malam" aku berpesta lurus sepanjang malam. (20)

"Janji adalah penghiburan bagi orang bodoh". (4)

"Coo pon dat bwoy", "lihat bocah itu" (17)

Ini seperti mengatakan pada seseorang untuk melakukan perincian dengan rincian yang tidak relevan. (21) (29)

"Aku melemparku dengan jagung tetapi tidak memanggil tanpa unggas" Ini membangkitkan citra seorang petani yang diam-diam bertebaran yang berkata, pada dasarnya: "Jangan menyebut dirimu seekor ayam hanya karena kamu makan makananku; Saya tidak pernah mengatakan saya akan berusaha memberi makan ayam-ayam itu. "Yaitu," Kamu adalah dirimu yang sebenarnya, bukan dirimu yang sebenarnya. "(21)

"Maaf untuk anjing maga, anjing maga berbalik menggigitmu". Metafora ini meluas ke beberapa tindakan amal! (22) memberikan bantuan kepada seseorang dan mereka tidak menunjukkan tanda terima kasih dan bahkan mencaci Anda untuk itu. (29)

"Mi melempar mi jagung, tetapi tidak ada panggilan tidak unggas". merujuk pada teknik percakapan untuk mengeluarkan pernyataan provokatif (melempar jagung) secara tidak langsung, sehingga mencegah segala tuduhan penghinaan pribadi. (22)

"Pengasuh kambing manis memiliki perut yang sedang berjalan". Ini analogi lumbung yang mirip dengan rumput selalu lebih hijau, tetapi jauh lebih kasar, mencatat bahwa dedaunan yang manis dipilih oleh pengasuh kambing memberikannya diare (perut berjalan). Ini adalah cara yang tegas untuk memperingatkan seseorang agar tidak tergoda. (22)

"Ayam mulut membunuh ayam" tidak dapat dipulihkan, juga tidak bisa ". (22) seseorang yang terlalu banyak mengobrol (29)

Kecelakaan Everyting. Topiknya adalah kekacauan sosial. Jadi, "menjadi buruk di pagi hari tidak bisa datang malam yang baik", "dan bahkan lebih pesimis" setiap hari ember berjalan dengan baik, satu hari ember bawah putus ". (22) Rencana Mashin Naik dari Satu (29)

"Ingin melakukannya, getti tidak menginginkannya", yaitu, si miskin tidak mengingini apa yang diterima oleh orang kaya. (22)

"Masalah tidak ada set seperti hujan", yaitu, tidak seperti cuaca buruk, di cakrawala. (22) pengingat untuk berhati-hati (29)

Pepatah Jamaika, konseling dan leluhur, "waktu lebih lama dari tali". Anak itu harus "merayap sebelum berjalan". Dan ingat, "satu-satu coco isi keranjang", santai saja dan isi keranjang belanja Anda satu per satu. (22)

"Setiap mikzle menghasilkan kerikil," mengacu pada penghematan, mirip dengan "satu sen yang disimpan adalah satu sen yang dihasilkan". (22)

"Tidak ada cangkir, tidak pecah, tidak ada kopi, tidak ada dasbor wey". Bahkan jika bencana menghantam rumah Anda, itu selalu mungkin. (22) Anda tidak membuatnya menjadi kaki tidak akan ada perkelahian. (29)

"Jika mata tidak melihat, hati tidak ada lompatan" berarti bahwa sesuatu yang buruk dapat terjadi, tetapi Anda tidak takut. (29)

"Aku datang ke sini untuk minum susu, mi noh datang ke sini untuk menghitung sapi". Pengingat untuk melakukan bisnis secara langsung. (22)

"Semakin tinggi monyet memanjat, semakin dia mengekspos". Sebuah gambar yang benar-benar komik jika Anda pernah ke kebun binatang, dan menghibur untuk memiliki punggungnya. (22)

Sama seperti di atas (29) "Sebuah kota di atas bukit tidak dapat disembunyikan."

"Sapu baru menyapu bersih, tetapi sapu tua tahu setiap sudut". Pernyataan yang sangat jenaka yang meringkas sejumlah situasi saat ini, termasuk keadaan musik saat ini. (22) sering digunakan dalam hubungan pria dan wanita seperti dalam “pria baru Anda dan agar pria tua tahu di mana itu membuat Anda manis.” Dengan kata lain, sapu baru mungkin terlihat lebih baik tetapi sapu lama memiliki pemahaman tentang pertarungan! (29)

"Turis darat". Seorang Jamaika yang tidak pernah ke luar pulau tetapi seperti orang penting. (10) Seseorang yang bertindak topanorish dan tidak memiliki apa-apa (29)

"Tidak ada tes cyaan". tidak ada yang bisa bersaing. (24)

"Mi a-go hari ini". "Aku pergi hari ini" (25)

"Dalam kesulitan keras". "Dia terlalu keras telinga" (25)

"Dia adalah badda daripada" "No badda mi". "Jangan ganggu saya" (25)

"Apakah anjing telanjang di bawah halaman itu". "Apakah hanya anjing di halaman itu" (25)

"Tidak ada badda bawl segera kembali". "Jangan repot-repot menangis dia akan segera kembali (25)

"Dat is fe mi bredda". "Itu saudaraku" (25)

"Chuck itu perlu ban pohon baru". Truk Membutuhkan Tiga Ban Baru (25)

"Cuyah, dia gwan suka eee-nya yang bagus". "Lihat itu, dia bertingkah seperti dia sangat baik" (25)

"Chobe nuh bagus" "Yuh ina big choble". "Masalahnya tidak baik" "Kamu dalam masalah besar" (25)

"Apakah kamu melihat dat?" "A who dat?" "Apakah kamu melihat bahwa" "Siapa itu" (25)

"Ya, belum, belum?" "Anda belum selesai?" (25)

"Apakah pria duppy dutty itu berkicau". "Hantu kotor melakukannya" (25)

"Ef yuh choble dia 'dalam diriku a-go hit yuh". "Jika kamu menyusahkannya, aku akan memukulmu" (25)

"Semua yang saya fambly". "Mereka semua adalah keluargaku" (25)

"Mek kita ngobrol". "Biarkan kami melakukannya" (4)

"Yuh juga bass dan facety". "Kamu terlalu ingin tahu dan segar" (25)

"Galang tentang bisnis ya". "Ikuti bisnis Anda" (25)

"Mi back a has mi". "Punggungku menyakitiku" (25)

"Untuk jus biarkan nite mi dideh". "Dan itu tadi malam aku ada di sana" (25)

"Lef mi Nuh". "Tinggalkan aku sendiri." (25)

"Tek de neegle an sow de piece of clawt". Ambil jarum dan selembar kain (25)

"Bagaimana kamu nyam nyam begitu banyak". "Bagaimana kamu makan begitu banyak." (25)

"Apakah Tuan Garden memilih". "Ini anak-anak Pak Gordon." (25)

"Mi rada kamu mau bicara denganku" Terjemahan: "Aku lebih suka kamu bicara padaku"

"Tandy tink sey di a-go membantu kamu." "Berdiri di sana berpikir dia akan membantumu." (25)

"Tek kamu waktu di tambang itu bruk". "Luangkan waktu Anda, Anda mungkin memecahkannya." (25)

"Wat a liiv a bambaie" Sisa makanan disisihkan untuk dimakan besok (Apa yang tersisa untuk-dan-oleh). (8)

"Gone a asing" Pergi ke luar negeri (dari Jamaika) (28)

"Seperti mi a go maas" santai saja (24)

"Gwaan go maas" menjadi tenang sendiri (24)

"Mi a maas a money" (atau item), itu berarti Anda akan menyimpannya atau meletakkannya di satu sisi (24)

"Setiap cangkul mati menempel semak." Ini secara harfiah menerjemahkan bahwa untuk setiap ukuran ukurannya menjadi semak (atau hutan) untuk itu. Dalam YA mereka menggunakan alat yang mirip dengan cangkul kebun. Mereka menggunakannya untuk membuat bukit ubi - kami menggunakannya untuk membuat jalan. Jadi itu bisa menjadi seseorang di luar sana untuk semua orang. (29)

"Tan so back" (stand so back) santai (31)

"A peer rumor ah gwan" "Hanya rumor yang sedang menyebar" (32)

"Apakah deh deh" "Aku ada di sana" (34)

"Hei, kamu bilang kamu membawa barang itu" (25)

"Sumody beri tahu mi sey ya kau bicara tentang mi" "Seseorang bilang padaku kau berbicara tentang aku." (25)

"Unnu can come wid mi" (25)

"Aku dey 'pon tergesa-gesa" - "Aku sedang terburu-buru" (35)

"Who colt de game" - ini menyiratkan bahwa seseorang melakukan kesalahan, dengan sengaja, untuk mengubah hasil dari rencana tersebut. Jadi siapa yang bermain game? Babel! Dengan kata lain ... untuk mencegah ketakutan dari berhasil, babylon colt permainan, membuat langkah "salah" sehubungan dengan ketakutan (40)

"Kenapa kamu galang begitu"? - "mengapa Anda harus bersikap seperti itu?" (41)

"Mek mi kibba mi mulut ke rahtid" - "biarkan aku menutup mulutku ... biarkan tutup mulutku .." (40)

"Tea tar toe" - "tea tar" - "Tea tar toe" dan "tea to toe". Jadi orang bisa mengatakan "Jangan bermain-main dengan saya" berarti "Jangan main-main dengan saya", dll. (29)

"Beli bar" - pestanya bagus dan semua minuman kerasnya sudah terjual! (29)

"Air lebih dari tepung" - "sulit waktu" Ini seperti Anda membuat dumplin dan Anda memiliki cukup air tetapi tidak cukup tepung. (29)

Johncrow merasa angin sejuk adalah pepatah YA yang sangat tua yang kira-kira berarti seseorang yang, seperti johncrow, melompat pada setiap kesempatan untuk memangsa orang lain. Stephen Marley menggunakan baris dalam album "Rebel in Disguise from the Joy and Blues". (44)

Setelah tongkat dipotong, semuanya diambil dari akar coklat, yang pada dasarnya tidak berguna. Dan pekerja lapangan, yang miskin, memakai "booga wooga." Jadi jika Anda melihat Nona Brown, ia punya gula merah di seluruh booga wooga, itu berarti ia adalah pekerja lapangan. (44)

"Apakah rumah almshouse murni gwaan". Tipuan murni terjadi. (29)

"Rat a Cut Bottle". bahkan seekor tikus membutuhkan pecahan kaca untuk pertahanan diri ketika waktunya benar-benar kasar (4)

"Tidak ada panggilan buaya 'mulut panjang' sampai kamu melewatinya." (44)

Jika Anda bekerja di AS atau jika Anda bekerja di mana saja, dan kemudian oleh banyak hujan, banjir atau musim dingin, Anda turun di tempat tidur karena Anda tidak tidak ingin memiliki pilek - Anda akan kelaparan. Jadi, jika Anda ingin mendapatkan yang baik, Anda harus keluar dan mendapatkan ingusan. Anda harus kedinginan. Jadi hidungmu kabur. "(45)

"Tek atur pon kamu". ketika seseorang tidak akan meninggalkan Anda sendirian! (29)

"Nuttin 'close go right" - tidak ada yang terjadi di jalan yang benar. (46)

"Wan Wan coco full baskit" - Keranjang dapat diisi dengan menambahkan satu coco sekaligus. Anda mungkin tidak dapat menggunakan waktu yang sama. (Coco adalah umbi yang dapat dimakan yang membantu memberi tubuh sup yang baik). Jangan berharap untuk mencapai kesuksesan dalam semalam. (48)

"Mi a-go lef hari ini" - Saya akan pergi hari ini (49)

"Lef mi nuh" - tinggalkan aku sendiri (49)

"Batu yang ditolak sampah itu menginginkan batu penjuru kepala" - Batu yang kami tolak, akhirnya merangkul (51)

"Pound Dapatkan Pukulan" (29)

"Inna Di Red" - Pembicara saat ini terlibat dalam setiap atau semua hal. Pepatah tersebut berasal dari analogi sebutir telur. (56)

"So mi go so" = "so mi go so the" = "so mi go so then" Sean Paul, yang ia sertakan dalam beberapa lagunya, mencari lagu reggae / dancehall ini sebagai lagu berjudul "Like Glue". "Jadi, biarkan aku memberitahumu ini" atau "Jadi dengarkan aku sekarang" jadi mi pergi begitu "Jadi aku Seperti" (55)

“Ya kertas roti gratis” “Waktu luangmu habis!” Frasa ini biasanya merujuk pada anak-anak sekolah yang kembali ke sekolah pada akhir liburan musim panas dua bulan. (49)

"Apa itu fiyu cyaa menjadi un-fiyu" Apa pun yang dimaksudkan untukmu tidak akan pernah bisa diambil darimu. Untuk mencapai tujuan mereka. (49)

"Makanlah makanan" Ini adalah frasa yang cukup baru yang telah menjadi sangat populer. Pesan dalam ungkapan ini adalah untuk merebut semua peluang yang datang dalam jangkauan Anda. (49)

"Jus buil!" (BILL) (BILL) Frasa ini biasanya digunakan sebagai pengingat. (49)

"Kerjakan aku pekerjaan, ayam anuh aku brengsek" Sederhananya, "Aku datang untuk bekerja, tidak membuang-buang waktu atau bermain-main". Ungkapan bahwa pembicara serius tentang tugas yang dihadapi dan juga bisa dikatakan sebagai peringatan bagi orang lain untuk tidak meremehkan kemampuan mereka. (49)

"Letakkan pakaian pon yuh argumen" Ini adalah ungkapan baru yang mengatakan "keberatan apa yang Anda katakan" atau "tunjukkan rasa hormat saat berbicara kepada saya". (49)

“Ya ampun buruk!” Ketika seorang Jamaika memanggil Anda “garam” itu berarti Anda sangat sial. Ungkapan ini sering digunakan sebagai tanggapan terhadap serangkaian peristiwa yang tidak menguntungkan atau ketika seseorang mengalami kekecewaan besar. (49)

“Kamu mengerti!” Ini secara harfiah berarti “kamu melihatnya” tetapi lebih dekat dengan “Aku mengerti”. Ini digunakan sebagai bentuk pengakuan untuk ditampilkan. (49) Pergi ke atas halaman


SUMBER

  1. Reggae International, Stephen Davis, Peter Simon, R & B, 1982
  2. KSBR 88.5 FM, Laguna Beach, CA. Handout.
  3. diposting di rec.music.reggae
  4. Mike Pawka, Jammin Reggae Archives Cybrarian
  5. Memahami Patois Jamaika, L. Emilie Adams, Kingston
  6. Richard Dennison / Michio Ogata
  7. Glosari dari "Yang Lebih Keras Mereka Datang" (Bo Peterson)
  8. Norman Redington
  9. Beat
  10. Allen Kaatz
  11. Jah Bill (William Just)
  12. Arlene Laing
  13. Jennifer G. Graham
  14. Norma Brown / Zoe Una Vella Veda
  15. Richard V. Helmbrecht
  16. Norman Stolzoff
  17. Christopher Edmonds
  18. Lisa Watson
  19. Dr. Carolyn Cooper
  20. Ras Adam
  21. Chip Platt
  22. Michael Turner dari sebuah artikel di "The Beat"
  23. Nicky "Dread" Taylor
  24. Simrete McLean
  25. Situs Web Tidak Resmi di Jamaika
  26. Paul Mowatt
  27. Budaya Carlos
  28. Catatan Liner - Pembebasan Darah & Kebakaran: Jah Stitch:
    "Ragga Muffin Asli", mungkin Steve Barrow
  29. Clinton Fearon - Anggota asli Gladiator /
    Barbara Kennedy
  30. Itasi Jamaika dan saya Rastafarian
  31. Phil "Bassy" Ajaj
  32. Karlene Rogers
  33. Dean Holland
  34. Scottie Lake
  35. Roger Steffen Supersite
  36. Sara Gurgen
  37. Kevin Robison
  38. Christopher Durning
  39. Ronald E. Lam
  40. Adams Trainer - Editor majalah Dub Missive.
  41. Karlene Rogers
  42. Howard Henry
  43. Messian Dread
  44. Roger Steffens
  45. Bunny Wailer (terkait dengan Roger Steffens)
  46. Daftar istilah Reggaeblitz.com
  47. Jahworks.org
  48. Jamaican Handbook of Amsal
  49. www.jamaicans.com
  50. The Reggae Box - Hip-O Records
  51. Robert Schoenfeld (Nighthawk Records)
  52. Scrapbook Reggae - Roger Steffens & Peter Simon, 2007
  53. Dennis 'Jabari' Reynolds - Authentic Jamaican Dictionary
  54. Leonard Manis
  55. G. McKenzie - slapweh.com
  56. Kamus perkotaan
  57. Walt FJ Goodridge, The Jamaican in China

Hak Cipta oleh Chris Wandel (Tolong Jamaika! EV)

Pergi ke atas halaman

GEROBAK

Dreadbag.de - formulir kontak
Mengirim
X